Перейти к основному содержанию

Голоса «Логоса»

Анастасия Павлюченкова ("Школьный Вестник" №2 за 2020 год)

ГОЛОСА «ЛОГОСА»

Едва ли не каждый читатель нашего журнала, я уверена, может смело назвать себя если не библиоманом, то библиофилом уж точно! Полагаю, большинство из вас, держащих журнал в руках, знает о библиотеке Логос и активно ею пользуется, но не очень хорошо понимает, как устроен и как работает этот уникальный интернетресурс. О своём книжном детище «Школьному вестнику» рассказал один из его создателей, руководитель цеха звукозаписи ИПТК «Логосвос» Александр Владимирович Михайлов.

— Прежде всего, поясните, какое отношение онлайн-библиотека имеет к ИПТК «Логосвос»?

— Никакого, это совершенно независимая структура. Когда несколько лет назад мы регистрировали нашу библиотеку как юридическое лицо, надо было  присвоить ей официальное название, а поскольку примерно на 25% наш фонд состоит из книг «Логосвос», мы и решили, не мудрствуя лукаво, дать ей созвучное имя.

— Многих читателей интересует, почему домен имеет имя av3715.ru? И как вообще зародилась идея проекта?

— На самом деле всё предельно просто: самая распространённая марка магнитной ленты, на которую раньше записывались аудиокниги, называлась «Свема Б-3715», av — это мои инициалы. А идея возникла совершенно спонтанно. Как-то наш коллега и прекрасный специалист Михаил Олегович Корнеев, который, кстати, сейчас является директором нашей онлайн-библиотеки, подарил мне площадку для сайта, выразив уверенность, что я наверняка найду ей применение. Поскольку я более 30 лет работаю в «Логосвос», у меня было некое представление об аудиокнигах и желание более интенсивно их распространять. Так и возникла идея создать виртуальную аудиобиблиотеку. Сначала это был просто ftp-сервер, который постепенно превратился в полноценный сайт. Сегодня, как и тогда, всё держится на домашнем оборудовании, другое дело, что в техническом плане за прошедшие годы произошёл колоссальный прорыв. Трудно поверить, что несколько лет интернет-библиотека работала не на компьютере, а на обычном роутере, который сейчас есть практически в каждом доме. Компьютер был, но он выполнял исключительно служебные функции, а раздача происходила непосредственно с роутера, к которому были подключены внешние носители информации с аудиокнигами. Далее больше года библиотека существовала на компьютере с жёстким диском на 4 гига, и только потом появились мини-компьютеры весом менее килограмма. Вдохновляло нас и то, что изначально мы действовали абсолютно законно: в то время как иные форматы звуковых книг без согласования с авторами распространяться не могут, наш защищённый формат lkf имеет на это полное право.

— Этим и был обусловлен его выбор?

— Это, может быть, и не самый удачный формат, его можно было сделать более интеллектуальным, например, по тому же принципу, что и в нашем приложении для андроида. Дело в том, что книги, закачанные на ваш смартфон, вы не можете никому передать, так как они привязаны лично к вам, то есть к вашему номеру телефона, и воспроизводятся только на ваших устройствах. Вы передали флешку другу, он установил её в свой телефон, а книг нет, действует защита. Точно так же нужно было бы поступить и с книгами, которые распространяются на флешках: пришёл Иванов в библиотеку, флеш-карту пометили соответствующим образом, и только плейер Иванова мог бы её воспроизвести. Технически это сделать возможно, просто в своё время об этом не подумали, да и онлайн-сервиса тогда не было, а сейчас уже поздно. В любом случае, надо радоваться, что формат этот до сих пор существует, что он вроде как узаконен правительством РФ, и пока он действительно предоставляет нам свободу действий. Иначе мы были бы на полулегальном положении, как это сейчас происходит в Белоруссии и на Украине, где есть только формат MP3, и как они живут, я не очень понимаю.

— Что послужило фундаментом библиотеки и из каких источников вы её пополняете?

— На момент её создания в августе 2008 года у меня был какой-то личный архив, но его нельзя считать основой. Сейчас на 25% это книги «Логоса», но в интернетбиблиотеке они появляются только после того, как дошли до регионов, таким образом обеспечивается равноправие между библиотеками. Мы регулярно отслеживаем пополнения различных ресурсов, размещающих аудиокниги, в основном легальных, и это тоже немалая часть нашей аудиотеки. Нередко и читатели, покупающие для себя книги в «Litres», «Ардисе» или ещё где-то, присылают их нам. Сами мы мало покупаем, хотя бывает и такое, особенно если читатели просят выложить какую то новинку. Но это, скорее, исключение. Мне самому пришлось 3 года ждать книгу Шпанова «Поджигатель», изданную более полувека назад. Оказалось, что её нет ни в одной библиотеке. Мы нашли её на «Авито», купили за 50 рублей, записали оба тома и в октябре прошлого года наконец-то добавили в нашу библиотеку.

— Чем вы руководствуетесь при отборе книг?

— Моя задача — максимально пополнять библиотеку самыми разнообразными книгами, неважно, где они были записаны, будь то профессиональные студии, региональные библиотеки или даже самиздат. Естественно, предпочтение мы отдаём тем книгам, которые наиболее интересны читателям. Каждую неделю в библиотеке появляются уникальные издания различных жанров, в том числе спектакли, радио- и ТВ-передачи, специализированная литература, например, по массажу или психологии, учебники и т. д. Понятно, что они предназначены для узкого круга читателей, но всё равно они востребованы. Единственное, что не очень пользуется спросом — книги на иностранных языках: по количеству запросов это всё же единицы. Как правило, находят и присылают их сами читатели — это не наша инициатива. Нельзя объять необъятное, тем более что у нас нет цели стать всемирной библиотекой, поэтому акцент на них мы не делаем. Сейчас у нас в запасе больше 1 000 готовых к размещению книг, большая часть из которых дилогии и трилогии, так что я жду, когда будет записана вся серия, чтобы выложить книгу целиком. Ещё 4 000 изданий отклонены по разным причинам: некачественное звучание, неоправданное и чрезмерное использование ненормативной лексики, плохое исполнение диктором. Я стараюсь реагировать на комментарии в гостевой книге: если запрашиваемое издание есть в наличии, я его максимально оперативно выкладываю, если же его ещё нет в аудиозаписи, сотрудники «Логосвос» вносят в план заявку, которая коллегиально рассматривается и, как правило, выполняется. То есть «Логосвос» реагирует на запросы своих читателей, однако процедуру распространения его книг можно критиковать бесконечно. Например, аудиоверсия журнал «НЖ» появляется в библиотеке с задержкой как минимум в полгода. Зачем нужна такая периодика? Так что имейте в виду, что если вы попросите «Логосвос» записать какую-то интересующую вас книгу, в лучшем случае её включат в план к концу текущего года, запишут только в начале следующего, соответственно, на av3715.ru она попадёт только в 2021 году. Да, в спецбиблиотеках эти аудиокниги оказываются раньше, но какой в этом толк, если, условно говоря, в тверскую библиотеку попадает два экземпляра какой-нибудь флешки с книгами. Одну взял Иванов, другую — Петров, и больше экземпляров нет! Ждите, когда их вернут. А если учесть, что на флешке записано несколько книг и её почтой высылают куда-то в область, где живёт читатель, то неизвестно, когда она вернётся в библиотеку. Поэтому в идеале нам не помешало бы организовать собственную студию, более оперативно реагирующую на запросы читателей. К слову, многие региональные библиотеки сами записывают аудиокниги, но, к сожалению, зачастую все они остаются в пределах одной области. Большое спасибо тем библиотекам, которые либо размещают записанные ими книги на своих сайтах, либо, не имея такой возможности, пересылают их напрямую нам. Активистом в этом смысле является, например, Татарстан, а есть регионы, с которыми мы вроде договорились о сотрудничестве, но ни одной книги от них, увы, так и не получили. Как ни странно, у нас хорошие отношения с киевской Центральной библиотекой, из своих фондов они прислали нам около 1 000 произведений на рулонах, а мы их оцифровали. Правда, сейчас на Украине вообще не записывают книги на русском языке. Белорусское предприятие «Звукотекс» раньше тоже производило собственные книги, но последние годы они работают исключительно на ИПТК «Логосвос». То есть эти книги мы у них покупаем.

— А как книги попадают на сайт, как это происходит технически?

— Михаил Олегович Корнеев создал массу различных инструментов для администрирования, поэтому там, где только можно, система максимально автоматизирована, мне остаётся лишь загрузить книги, указать автора и название и запланировать публикации, а дальше они сами появляются на сайте каждый час. Естественно, подходить для этого к компьютеру мне не нужно. Основной план — 24 книги в день, всё остальное — факультативно: например, новые выпуски звуковых журналов я обычно добавляю сразу, поскольку это периодика. Запланировать обновления я могу хоть на несколько дней, а хоть и на несколько недель вперёд, Причём я всегда стараюсь придерживаться определённой тематики, например, суббота — уже традиционно день радиоспектаклей, также бывают дни какого-нибудь автора или диктора, дни медицинской, психологической или бизнес литературы, дни коротких рассказов, различных учебных курсов и так далее.

— С чем связано ограничение скачиваний? С перегрузкой на сервере или есть и другие причины?

— Да, и с этим тоже. Раньше это было 6 книг в сутки, теперь ограничение составляет 180 книг за предшествующие 30 дней. Весомых аргументов в пользу увеличения этого лимита нет, потому что, во-первых, больше и не прочитаешь, во-вторых, как показывает практика, книги теперь чаще слушают на смартфонах, то есть необходимость качать впрок у людей, в принципе, отпала. По нашей статистике число онлайн-пользователей растёт на 1 — 2% в месяц и на данный момент уже превышает количество посетителей с компьютера. К тому же на android- и ios-приложение эти ограничения не распространяются. Это же касается и ознакомительного фрагмента: если в онлайн-приложении читатель может слушать книгу сколько его душе угодно, чтобы решить, стоит ли её закачивать, то с компьютера у него есть доступ лишь к двухминутному фрагменту, по которому не всегда понятно, стоящее это произведение или нет, однако во избежание нарушения авторских прав мы вынуждены строго придерживаться таких рамок.

— Что подтолкнуло вас к созданию приложений для смартфона?

— Когда мы узнали, что замечательный плейер PlexTalk Pocket, в котором предусмотрен режим прослушивания аудиокниг через Интернет, ушёл с российского рынка, мы решили, что необходимо разработать такое приложение для андроида и айфона, так как в отличие от плейеров смартфоны теперь есть практически у каждого первого незрячего. Кроме того, убогие отечественные модели, выдаваемые по ИПРА, лишают инвалидов по зрению возможности слушать книги в режиме реального времени. Мне всегда обидно за наших читателей, которые безмерно счастливы, когда им дают такие, с позволения сказать, гаджеты, ведь радоваться-то на самом деле нечему. Тем более что можно купить смартфон за 2000 — 2500 рублей и эксплуатировать его исключительно в качестве плейера. Я и многие мои знакомые именно так и сделали. Для этого помимо стандартного в приложении предусмотрен специальный режим самоозвучания, который позволяет пользоваться им практически всем, в том числе людям с нарушением моторики. У меня масса знакомых, которым давно за 80, и самым большим комплиментом для меня было то, что один из таких читателей, кстати, весьма высокообразованных, признался, что с появлением нашего ресурса у него началась новая жизнь. К слову, у нас работает ещё один инструмент для пожилых людей: незрячий или слабовидящий читатель, если у него возникли проблемы с поиском, может позвонить в свою спецбиблиотеку и попросить её сотрудников поставить на его книжную полку выбранные им книги. Правда, такую услугу пока что предоставляют не все библиотеки, о чём мы сделали соответствующие пометки у себя на сайте. Естественно, по мере сил и возможностей мы и дальше будем развивать сервис, тем более что запросы и предложения поступают постоянно. Читатель, я считаю, вправе требовать от библиотеки повышение качества обслуживания, и во многом эти требования справедливы, но реализовать их не всегда удаётся.

— Чем была вызвана необходимость регистрации читателей?

— Прежде всего появлением в Сети программы-дешифратора, преобразующей защищённый формат lkf в обычный mp3. Мы не боимся проблем с законом, ибо ответственность лежит на том, кто ею пользуется. Даже когда этого конвертора ещё не было, книги всё равно умудрялись выкладывать в mp3. Сначала регистрация вызвала бурю неудовольствия, однако, на наш взгляд, она себя полностью оправдала. Поскольку мы сами физически не можем собирать с людей справки и прочие документы, мы ввели регистрацию через региональные спецбиблиотеки, ведь они обслуживают нашу целевую аудиторию. К концу 2012 года многие из них уже знали о нас и с разной степенью активности включились в этот процесс, взяв на себя ещё и функцию привлечения читателей. Вообще, мы никогда не рекламировали нашу библиотеку, о ней и информации-то практически не было, всё передавалось из уст в уста. Она себя сама презентовала и рекламировала, и сейчас у нас уже около 50 000 книг и почти 10 000 активных пользователей.

— А каковы критерии их активности?

— Нужно хотя бы раз в год посещать нашу онлайнбиблиотеку. Можно даже ничего не скачивать, достаточно просто авторизоваться. Бывает, что человека нет по два-три года, но регистрироваться заново в таком случае не придётся. Кстати, такой способ регистрации на самом деле вернул в библиотеки тысячи инвалидов по зрению, которые раньше бродили по Интернету и сами скачивали себе книги. И слава Богу, что система этих спецбиблиотек до сих пор существует! Мы считаем, что её нужно сохранять, и потому всячески стараемся привязать пользователей к местным библиотекам.

— Вы ведь принимаете в свои ряды и зарубежных читателей? Насколько сложна процедура регистрации для них?

— На сегодняшний день у нас есть пользователи из Украины, Белоруссии, Молдовы, Казахстана, Грузии, Киргизии, Узбекистана, Израиля, Швеции, Германии и даже Мальты. Все они, как правило, регистрируются напрямую через Российскую государственную библиотеку для слепых. Документов для этого нужно немного: копия удостоверения личности и справка об инвалидности. Причём документы могут быть и на иностранном языке — сотрудники сами переводят их на русский. Читатели библиотек, которые уже есть в нашем реестре, регистрируются через них. Хотя, например, эстонская библиотека присоединилась к нам ещё в 2014 году, однако до сих пор не привела ни одного читателя. В то же время мы лишили регистрации две украинские библиотеки, потому что они, наоборот, регистрировали кого попало. Такие партнёры нам не нужны. Незрячие и слабовидящие читатели при этом, конечно, не пострадали.

— Как обстоит дело с финансированием? Поддерживает ли вас государство?

— Возможно, вас это удивит, но проект мы целиком и полностью содержим на собственные средства. По этой причине библиотека, увы, лишена возможности нанимать квалифицированных штатных сотрудников для проведения необходимых работ. Вот сейчас у меня лежит около 1000 книг, которые я не могу опубликовать, потому что их нужно как следует обработать. К примеру, раньше для магнитных лент писались длинные дорожки, которые теперь надо разбивать на главы, более мелкие файлы и т. д. Но делать это некому. Были бы у нас штатные сотрудники, как в «Логосвос»… Это же касается и пополнения фондов: купить бы весь «Litres» и вы ложить его. Но на это нужны немалые деньги. А оплата хостинга и домена — это уже привычные расходы. Три года назад, рассчитывая привлечь внимание к работе библиотеки и найти источники финансирования, мы создали юридическое лицо, но единственное, что пока удалось, — это получить грант на разработку iosприложения. Во многом мы зависим от наших добровольных помощников, которые, к примеру, занимаются классификацией книг по жанрам и написанием аннотаций. Таких волонтёров у нас достаточно много, люди сами нам пишут и интересуются, чем могут помочь. Так что библиотека, конечно, держится на плаву, но говорить о серьёзных перспективах её развития рановато, хотя, мы решили, что по крайней мере в таком виде она должна продолжать своё существование.

— Существуют ли аналоги библиотеки «Логос» в других странах?

— Русскоязычных, очевидно, нет. Честно говоря, я не располагаю достоверной информацией на этот счёт, но думаю, что за границей такие библиотеки менее актуальны, потому что почта там работает лучше, чем у нас. Ещё 25 лет назад, когда мы были на экскурсии в Нидерландах, нам показывали местные библиотеки и студии звукозаписи, там уже выпускалось порядка 120 говорящих журналов, начитанных добровольцами. Синтеза речи ещё не было, и принцип был таков, что если зрячий читатель получает плоскопечатный журнал сегодня, то и незрячий получает его сегодня же, но в звуке. В России мы не можем добиться этого до сих пор. И если их читатели получают заказанные книги в течение суток-двух — не больше, то наши — только через несколько месяцев.

— Полагаю, нашим читателям крайне любопытно, как выглядит студия звукозаписи?

— Это вполне стандартное помещение, состоящее из двух комнат: одна — это аппаратная, где стоит техника и работает звукорежиссёр, в другой работает диктор, она звукоизолирована от внешней среды, но имеет окошко для визуального контакта со звукорежиссёром, хотя общение, конечно же, происходит посредством переговорных устройств. К дикторской предъявляются следующие требования: во-первых, она должна обладать хорошей звукоизоляцией, во-вторых, иметь соответствующую акустику — в ней не должно быть эха, она должна быть в меру заглушена, и в-третьих, там нужно поддерживать такие условия, чтобы диктор не испытывал физического дискомфорта — достаточное количество кислорода и прохладная температура. Раньше, когда повсеместно использовались лампы накаливания, эта проблема стояла очень остро, хотя и сейчас, с появлением холодных ламп, кондиционер — по-прежнему совершенно необходимая в студии вещь. Аппаратная же с тех пор мало изменилась: если 30 — 40 лет назад там стоял студийный магнитофон, то теперь — компьютер. Вот, собственно, и вся разница. У нас в «Логосе» действует четыре таких блока, в каждом работают по два звукорежиссёра в смену, дикторы приходят по скользящему графику: кто на два часа в день, кто на четыре — больше вряд ли кто вытягивает. При этом у нас работают и старожилы, например, Людмила Каверзнева и Алевтина Фёдорова, которые трудятся в «Логосвос» с 1972 года, и новички, как Надежда Винокурова и Ирина Воробьёва.

— Дикторы сами выбирают себе книги?

— У нас есть специальная полочка, где стоят книги, которые нужно прочитать. Диктор может их посмотреть, полистать. А иногда ему просто приносят и предлагают какое-то конкретное произведение — редактор ведь тоже примерно знает и понимает, у кого что лучше получается и кому что более интересно. Но в основном дикторы всё равно книгу заранее просматривают хотя бы по диагонали. От корки до корки, конечно, никто не прочитывает — слишком много времени это занимает. Хотя был такой очень популярный диктор Юрий Заборовский, который до записи прочитывал каждое произведение целиком. Бывают случаи, когда диктор берёт книгу, немного начитает и говорит: «Ой, не нравится мне эта книга, не буду я её читать!» Если он записал каких-нибудь 40 минут, я готов с этим смириться, но если уже 3 часа, я говорю: «Нет уж, дочитывайте, куда же вы раньше смотрели?»

— Как происходит запись?

— Мы всегда работаем в парах, по двум экземплярам книги: один у диктора, второй у звукорежиссёра, чтобы сразу происходил онлайн-контроль. Таким образом, книга не подвергается последующей редактуре. Если чтец ошибся, споткнулся, неправильно поставил ударение, режиссёр его тут же останавливает, отматывает назад, подаёт в студию текст, который только что был записан, и диктор подхватывает свой голос, поэтому в наших аудиокнигах редко слышны склейки. Мы пишем книги примерно часовыми дорожками, которые уже потом операторы разрезают на главы. Если чтец будет отвлекаться ещё и на фрагментацию, он собьётся с темпа, может невольно изменить интонацию и т. д. Весь цикл записи книги в среднем занимает несколько недель, но как я уже говорил, как бы быстро она ни была готова, в онлайн-библиотеке ей при всём нашем желании не оказаться раньше следующего года.

— Есть ли у вас любимые дикторы?

— Не могу ответить на этот вопрос, потому что каждый из них сам по себе ценен. Это как с актёрами: кто лучше, Табаков или Плятт? Мы действительно предпочитаем профессиональных дикторов, то есть если чтец не тянет по каким-то критериям, мы ему предлагаем меньшую нагрузку или вообще отказываемся от сотрудничества. Поскольку мы работаем в творческих тандемах, то у звукорежиссёра существует свой круг дикторов. Он выбирает тех, с кем ему комфортно работать в паре. Если же ему постоянно возвращают запись на доработку, естественно, больше он с этим диктором работать не захочет. А возвращают чаще всего на этапе нарезки книги на фрагменты, потому что там и всплывает масса различных нюансов, которые приходится исправлять.

— И всё же, дикторы нередко ошибаются в постановке ударений, неверно расставляют смысловые акценты.

— К сожалению, такое случается. Если человек не видит дальше трёх-четырёх слов, а то и их в тексте не видит, такая работа не для него. Например: «Вдали показалась красная. Гора». Куда это годится? Раньше дикторы, конечно, читали более профессионально. Была школа, сейчас её нет. Вообще, я считаю, что различные события в литературном произведении должны описываться разным темпом. И у большинства дикторов, попробуйте понаблюдать, темп речи меняется в зависимости от содержания текста. Например, в диалогах должны присутствовать естественные паузы. Может быть, это моё субъективное представление, но задача диктора — интонационно грамотно читать то, что ему дали, а не просто бубнить или, напротив, превращать книгу в моноспектакль. Поэтому, кстати, «Логосвос» не применяет музыкальное оформление, так как это будет уже иное произведение. На самом деле, в большинстве случаев различные звуковые спецэффекты ничего книге не добавляют. Пожалуй, единственное исключение — Игорь Князев. Он всегда осознанно подбирает музыку к своим аудиокнигам, у него своя студия: он и музыкант, и диктор, и звукорежиссёр — это очень талантливый человек!

— Много ли дикторов работает в «Логосвос»?

— Сейчас мы сотрудничаем примерно с двадцатью дикторами, одни приходят на запись постоянно, а другие от случая к случаю. Есть среди них и несколько инвалидов по зрению. Первым слабовидящим диктором стала небезызвестная многим Мила Кун, открывшая дорогу другим ребятам, работающим на дому: Андрею Васенёву из Сергиева Посада, Андрею Панкрашкину из Волгограда, Юрию Лиханову из Новосибирска. В настоящий момент абсолютно все наши дикторы работают по договору подряда, поэтому в данном случае удалённая работа ничем не отличается от обычной. Слушая книги в исполнении Милы Кун, ни за что не догадаешься, что она читает по брайлю, потому что владеет им просто виртуозно! Мила сама записывает, сама же редактирует, правда, у неё есть музыкальное образование. Андрею Панкрашкину остаток зрения позволяет читать с монитора ноутбука, а вот Андрей Васенёв транслирует синтезатор. Это такая физиологическая нагрузка, которую врагу не пожелаешь, ведь синтезатор накладывает технические ограничения: он не знает, что такое пауза, а в тексте её делать необходимо. Хотя как-то приспособиться, наверное, можно.

— А как обстоит дело с финансированием ИПТК «Логосвос»?

— Львиную долю книг издательство выпускает за счёт федерального бюджета, но для того, чтобы эти книги попали в государственный контракт, на момент его подписания, допустим, к 1 января 2020 года все они должны быть уже записаны, чтобы было известно время их звучания и т. д. Затем они распространяются по региональным библиотекам, как правило, бесплатно, хотя бывает, что они у нас их покупают.

— Сколько книг ежегодно записывает «Логосвос»?

— Больше 500, и это не считая 500 — 700, которые мы оцифровываем. Работы нам ещё точно на несколько лет хватит. Ведь, много хороших книг имеется только на магнитных лентах, многие из них больше не переиздавались, поэтому заниматься их оцифровкой крайне необходимо. Да, качество записи там, как правило, не очень хорошее, но исполнение этих книг, безусловно, было более высокого уровня, чем сейчас, потому что раньше к начитыванию книг привлекались только профессиональные дикторы, и практически весь свет советского радио этим подрабатывал. В те времена они проходили серьёзный отбор, это была серьёзная профессия! Существует легенда, что первую книгу ещё на радио для слепых, кажется, в 1963 году прочитал Юрий Левитан, после чего сказал, что это не его жанр, но его коллеги работали с большим энтузиазмом. А книга та, естественно, не сохранилась, так как то, что было записано до 1985 года, по инструкции подлежало утилизации через год хранения. Вот таким образом богатейшие фонды, начиная с 1960-х годов, были размагничены. Несколько лет назад директор Кабардино-Балкарской библиотеки отдала нам 15 000 рулонов магнитной ленты, которые они никак не могли списать, министерство не разрешало. Мы послали туда «Камаз», вывезли 5 тонн рулонов, и сейчас во многопоточном режиме на «Логосвос» идёт их оцифровка. Среди них оказались действительно уникальные вещи, например, книги, начитанные Прудовским в 1969 году, а также «Повесть о жизни» К. Паустовского в исполнении Юрия Рудника, записанная аж в 1963 году. И вы бы никогда не догадались, что это запись такая старая — настолько хорошо она сохранилась.

— Как вы поступаете, если хотите прочесть книгу, но диктор вам не нравится?

— Тогда я просто книгу в его исполнении не читаю. Синтез речи я допускаю только для прослушивания информационных текстов. Понятно, что на компьютере и смартфоне без синтезатора не обойтись, а вот для художественной литературы это не вариант, это не чтение вообще! Мне приятнее слушать живого человека. А брайль я использую в чисто организационных моментах.

— Получается, что почти 24 часа в сутки вы посвящаете аудиокнигам: сначала смена на «Логосвос», потом онлайн-библиотека, остаётся ли время и желание почитать что-то для себя?

— Ну, во-первых, всё это делается в удовольствие, во-вторых, по привычке. Можно сказать, что это уже образ жизни. Но если на работе приходится слушать всё подряд, то в свободное время я, конечно, читаю только то, что хочу, стараюсь уделять внимание самым разнообразным жанрам.

Что ж, остаётся только пожелать нашим читателям, чтобы их книжные полки всегда изобиловали стоящей литературой! Пусть книги, выстраиваясь в очередь, расталкивают друг друга за право быть прочитанными первыми, пусть не только доставляют вам эстетическое наслаждение, но и несут полезную информацию, дают толчок к размышлениям и духовному росту. Читайте с удовольствием, друзья!

Дата публикации: 
пятница, марта 20, 2020
Автор публикации: 
Анастасия Павлюченкова