Три беседы о культуре речи. Беседа первая
Ольга Клековкина ("Школьный вестник" № 7 за 1998 год)
ТРИ БЕСЕДЫ О КУЛЬТУРЕ РЕЧИ
Беседа первая
...Не знаю, как вам, а мне приятно, когда человек говорит о своей неуверенности в том, насколько его речь культурна, насколько она отражает языковую норму, или же когда просто называет какое-то слово и спрашивает: а как его правильно произносить? Ведь это означает серьёзное беспокойство за судьбу современного русского языка, свою за него ответственность. А неуверенность вполне понятна: ведь в системе нашего образования культура речи занимает ничтожное место. Вот я и предлагаю поговорить об этом.
Больно слышать, как хозяин представительного кабинета отвечает по телефону: «Хорошо, он Вам позвОнит». (никогда в жизни, только «позвонИт»!) Или хозяйка не менее представительной приёмной говорит: «К сожалению, я сейчас зАнята» (правильно — «занятА»). Такие речевые ошибки выдают человека «с головой», подрывают доверие и к нему, как к интеллигентному, квалифицированному специалисту, и к учреждению, где он работает. С другой стороны, такой человек участвует в общественном процессе закрепления плохого знания языка.
Отметим, что французское слово «этикет» буквально означает «ярлык», «этикетка». Есть над чем задуматься — вот и живи потом с ярлыком...
Используем тест из книги В.И. Андреева «Деловая риторика» (Издательство Казанского университета, 1993). По нашему мнению, три-четыре слова в этом тесте следовало бы заменить (вряд ли кто-то ошибается в произнесении слова «компьютер» — у многих он на рабочем столе или дома). Однако, соблюдая авторское право, оставим всё, как в книге Андреева.
Расставьте в нижеперечисленных словах ударение, но так, как вы чаще всего произносите: договор, хозяева, процент, портфель, доллар, инструмент, квартал, километр, средства, ходатайствовать, мощностей, обеспечение, компьютер, агент, валовой, выборы, досуг, копировать.
Оцените свой уровень речевой культуры с точки зрения правильности произношения слов при расстановке ударений, опираясь на следующую таблицу:
Число слов, в которых правильно расставлены ударения | Уровень речевой культуры в произношении слов при расстановке знаков ударения |
---|---|
18 | Очень высокий |
17 | Высокий |
16 | Выше среднего |
15 | Чуть выше среднего |
14 | Средний |
13 | Чуть ниже среднего |
12 | Ниже среднего |
11 | Низкий |
10 и меньше | Очень низкий |
Вот список тех же слов с правильно поставленным ударением для проверки: договОр, хозЯева, процЕнт, портфЕль, дОллар, инструмЕнт, квартАл, киломЕтр, срЕдства, ходАтайствовать, мОщностей, обеспЕчение, компьЮтер, агЕнт, валовОй, вЫборы, досУг, копИровать.
Ценность этого теста мы считаем, впрочем, достаточно относительной. Человек с высокой языковой культурой не способен произнести неверно одно-единственное слово, даже если это, скажем, «договор». Но всё-таки теперь, когда вы поставили себе соответствующую оценку, предлагаю просто список некоторых слов, где наиболее часты, по моим наблюдениям, ошибки в постановке ударения: алфавИт, зА слово, каталОг, обЫденный, полУночи (около полУночи), пОнял (понялА), премировАть (премирУем, премирОванный), приговОр, свЁкла, созданА, тОрта — в родительном падеже единственного числа (тОрты, тОртов — в родительном падеже множественного числа), форсИровать, шофЁр.
Мы с вами сейчас занимались только ударением — одним из разделов орфоЭпии, науки о правильном произношении. Но в русском языке есть и другие сложности: некоторые слова произносятся не так как пишутся. Например, слово «счастье». Как мы его призносим? «Щастье»! — и это ни у кого не вызывает удивления. В таких случаях в словарях русского языка используют транскрипцию, которая показывает, как надо произносить слово (если его произношение не совпадает с правописанием). Транскрипция слова «счастье» в словаре выглядит так: [щасьтье] — то есть сочетание букв сч звучит как щ, а с и т произносят смягчённо, как будто после каждого из них стоит мягкий знак.
Вы, конечно, заметили, что дикторы канала «Радио-1» и телевидения в прогнозах погоды произносят слово «дождь» в такой транскрипции: [дощ], а иногда — в такой: [дошть]. А слово «дожди» (в соответствии с современными словарями) сегодня можно произносить и так, как оно пишется, и по-другому: в транскрипции [дожьжьи].
В популярной телепрограмме «Джентльмен-шоу» остроумные, талантливые молодые люди, ведущие её, незаметно учат всех правильно произносить название их города — «Одесса» (но не «Одэсса», как говорит большинство), и уже за это можно быть благодарным этой программе.
О других орфоэпических нормах русского языка и вообще о языковых нормах давайте поговорим в следующем номере.